专区首页 游戏新闻 人物介绍 新手指南 秘籍攻略 详细任务 相关下载 图片欣赏 论坛专区

U9网 > 侠盗猎车手 > 罪恶都市
《GTA:VC》中文版主线任务
[参与评论]  [进入论坛] 2007-4-13 来源:网络  作者:佚名

主要角色

SONNY = Sonny Forelli

TOMMY = Tommy Vercetti

KEN = Ken Rosenberg

BAKER = Mitch Baker

CORTEZ = Juan Garcia Cortez

DIAZ = Ricardo Diaz

CAM = Cam Jones

STEVE = Steve Scott

LANCE = Lance Vance

KELLY = Ernest Kelly

AUNTIE = Auntie Poulet

BJ = B.J. Smith

AVERY = Avery Carrington

DONALD = Donald Love

MERCEDES = Mercedes Cortez

PHIL = Phil Cassidy

HILARY = Hilary King

CANDY = Candy Suxxx

UMBERTO = Umberto Robina

PAUL = Kent Paul
==========================================================
主线任务列表
==========================================================

1. 序幕

a. An Old Friend

2. Ken Rosenberg任务:L

a. The Party
b. Back Alley Brawl
c. Jury Fury
d. Riot

3. Juan Garcia Cortez任务:C

a. Treacherous Swine
b. Mall Shootout
c. Guardian Angels
d. Sir, Yes Sir
e. All Hands On Deck

4. Ricardo Diaz任务:D

a. The Chase
b. Phnom Penh '86
c. The Fastest Boat
d. Supply And Demand

5. Kent Paul任务:K

a. Death Row

6. Vercetti Estate任务:V

a. Rub Out
b. Shakedown
c. Bar Brawl
d. Copland

7. 最终任务:

a. Cap The Collector
b. Keep Your Friends Close
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

序幕

(Marco 餐馆,Liberty City,1986)

SONNY:Tommy Vercetti...哼!该死的。真没想到他们会把他放出来。

喽罗甲:他做事低调点的话,人们很快就会忘记他的。

SONNY:人们很快就会再次记起他的,只要当他们看见Tommy又在附近出现的话。那对我们的生意很不利。

喽罗乙:好吧,那我们该怎么办,Sonny?

SONNY:我们就像老朋友一样款待他,然后让他在城外找点活干。怎么样?我们曾经提起过要去南方拓展,对吧?罪恶城这些年来成为了风水宝地。哥伦比亚人,墨西哥人,他妈的甚至那些古巴难民也想去那里分一杯羹。

喽罗乙:但是那些都是毒品买卖,Sonny,没有哪个家族成员会去搅那潭浑水的!

SONNY:时代不同了。当我们的敌人从毒品中获利的时候,家族成员们不可以视而不见。所以,派一个人去为我们做那些脏活...我们坐收渔翁之利,怎么样?我们在那里的眼线是谁?

喽罗甲:Ken Rosenberg,一个笨蛋律师。他怎么能管得住Vercetti?

SONNY:我们并不要他那么做。我们只要放任他在罪恶城闯荡,给他点现金,让他自己发展。怎么样?等上几个月的时间。然后我们去拜访他一次,看看他干得怎么样了。

(Escobar 国际机场,Vice City)

KEN:嘿,嘿,伙计!我是,呃,Ken Rosenberg!嘿!嘿,嘿,嘿,真棒,嘿!好吧,呃,我开车带你去交易地点,好吗?我和卖家谈过了,他们非常,呃—哈,渴望和我们发展生意关系,所以,呃,如果一切顺利,我们应该,呃,可以成功完成任务,你知道的...很不错。好吧,就这样。他们是兄弟,对。一个负责,呃,做生意,另外一个负责开飞机。

(Vice City 码头)

KEN:好的,他们就在直升飞机里。好吧,就这样了。他们要在公开场所公平交易。好了吗?跟紧点,我们走。

TOMMY:带来了吗?

毒品卖家:100%纯度的顶级货,我的朋友。

TOMMY:让我看看。

毒品卖家:钱呢?

TOMMY:十万,还有二十万...都是用过的旧钞票。

毒品卖家:我想我们成交了,伙计。哈哈!

(仓库的箱子后面突然出现特警的身影,引发了枪战)

TOMMY:哦,该死!快,离开这里!开车!

Vice Beach Ken的办公室外面

KEN:我刚从水沟里探出头来喘口气,老天却在我脸上铲了一坨屎!(屋漏偏逢连夜雨)

TOMMY:去好好睡一觉。

KEN:你打算干什么?

TOMMY:我明天会来找你的。 到时候我们再来处理。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

过场动画:AN OLD FRIEND

TOMMY:喂,Sonny。

SONNY:Tommy!Tommy,好久不见了。我知道,我知道。你的情绪很受打击。十五年了——可仿佛就像是在昨天。

TOMMY:我猜那只是你的看法。

SONNY:嘿,为我们家族工作可不轻松,家族能照料好自己,明白吗?那么,买卖怎么样了——你正坐在那些毒品上吧?

TOMMY:你看,Sonny,我们都准备好了。这次交易是一次圈套。 Harry和Lee都死了。

SONNY:你最好是在开玩笑,Tommy。告诉我你还拿着那笔钱。

TOMMY:...不,Sonny...我把那笔钱弄丢了。

SONNY:那是我的钱,Tommy,我的钱!你最好不要耍我,Tommy,因为你应该知道,我不是好惹的!

TOMMY:等等,Sonny。我向你担保,我会找回你的钱和毒品的。我还会把那些有关联的家伙交给你的。

SONNY:嘿,我知道了。你不是傻子,Tommy,但是我警告你,我也不是。如果要是换了别人,他早就死了。但是,因为是你,我们有交情,我会让你好好处理的。

TOMMY:听着,Sonny,一言为定。我会联系你的。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ken Rosenberg任务:THE PARTY

KEN:去好好睡一觉,他这么说——我整晚都坐在这椅子上,关了灯,喝着咖啡!这真是一场灾难。我们都被耍了,伙计!这些混蛋,听我说,他们准备把我的头给揪下来。这太可笑了!我可不是为了这个而去法律学校的!好了,我们他妈的该怎么办?

TOMMY:闭嘴,给我坐下,放松点。我来告诉你我们该怎么做。你去查一下,是谁拿走了我们的可卡因——然后,我去杀了他们。

KEN:那是个好主意。这主意太“棒”了。让我想想,让我想想,让我想想。哦!有个退休的上校,Juan Garcia Cortez上校。

KEN:他就是那个帮助我远离罪恶城其他帮会的侵扰,建立起自己生意的那个家伙。明白吗?

KEN:现在,听着。在海湾边的豪华游艇上,他正举行着聚会,罪恶城里所有的大人物都会出席的。怎么样?我有张请柬,当然我有请柬,但我不会去的,就算把我的脑袋顶在门上也不去!那不会发生的。

TOMMY:我告诉过你,闭嘴!我自己去...

KEN:哦——哇,哇!嘿,我也喜欢1978的风格,但是,你知道的,这不可不是去喝啤酒或是看脱衣舞表演。我的意思是,千万不能冒犯他们,但是我觉得你的衣服显得有些格格不入。

TOMMY:我的衣着方式有什么问题?

KEN:好吧,听着。去Rafael服装店一趟,告诉他是我叫你去的。他会让你看起来像个有身份的人。好了,走吧...

CORTEZ:晚上好。我知道你是代表Rosenberg先生来的,我希望最近的一些烦心事没有影响到他的健康,或者,呃,精神还正常,还没请教?

TOMMY:Vercetti。他只是有点...场所恐惧症。

CORTEZ:非常好,非常好。那么你呢?

TOMMY:我只想要回我的货。

CORTEZ:啊。看起来情况很糟糕啊。当然我已经发动我手下到处打听去了,但是这么棘手的问题的确需要一点时间。或许我们可以晚些时候再谈。对了,让我向你介绍我的女儿,Mercedes!

CORTEZ:Caramia,在我去行地主之仪的时候,你能帮我照顾一下我们的客人吗?

MERCEDES:当然可以,爸爸。

CORTEZ:请原谅我失陪了。

TOMMY:Mercedes!?

MERCEDES:你得习惯一下。好吧,让我来给你指认一下几个特别的客人...那是我们的国会议员Alex Shrub和正在冉冉升起的艳星Candy Suxxx...

SHRUB:你见过我可爱的妻子Laura吗?没有?好吧,不幸的是,她在Alabama呢(Alabama,亚拉巴马州 ,美国州名)。这位是Candy。

MERCEDES:在那里的一位,是罪恶城眼镜蛇队的明星跑锋(Tight End,跑锋,橄榄球中的球员位置术语)BJ——永远那么迷人。

BJ:我把他拦截下来,然后我就把他送上了轮椅!

AVERY:哈哈,太棒了!好了,我正在观察一些值得投资的房地产。

MERCEDES:在游泳池旁边的家伙是Jezz Torrent,Love Fist乐团的主唱。

JEZZ:我来告诉你——你知道他们在泰国是怎么打乒乓的吗?让我来告诉你们,那和划船用的桨可没什么关系,如果你知道我在说什么的话!

MERCEDES:没用的家伙。这是喜欢唠叨的三人组。

MERCEDES:那个在睡觉的是爸爸的左膀右臂,Gonzalez,另外两个是Richards牧师和冒牌的电影导演,Steve Scott。

STEVE:...那些家伙刚要大发淫威,大鲨鱼游了过来,把他们的“鸡鸡”咬了下来!哈,你以前从来没见过那个吧,有吗?

DIAZ:上校!你的派对依然是那么热闹,哈哈哈哈!对于我的迟到,深感抱歉。

CORTEZ:啊,那没什么,兄弟。我们怎么能找到你?

DIAZ:我们的生意可真麻烦——敌人在身边蠢蠢欲动。是有恩报恩,有仇报仇的时候了,朋友。

TOMMY:那个大嘴巴是谁?

MERCEDES:Ricardo Diaz。他是个大毒枭。

DIAZ:Mercedes!

MERCEDES:哦,我正要带我的朋友回城里。下次再见了,Ricardo!我们离开这里。

MERCEDES:其实,请带我去Pole Position俱乐部。
------------------------------------------------------------------------------------------

Ken Rosenberg任务:BACK ALLEY BRAWL

KEN:啊!好吧,我希望你过的不错。因为我都快被目前的难题搞昏了。你发现了些什么?

TOMMY:我发觉这座城里的坏蛋比监狱里的还要多。我门需要一个帮我们指路的..

KEN:好的,让我想想,让我想想,让我想想——啊!有了!听着,有个英国佬,某个音乐行业的混球,名字叫做Kent Paul。总之,他对罪恶城里的事情几乎了如指掌,如果有人知道在哪里有20公斤的可卡因,那个人一定就是他,明白了吗?他一直在Malibu夜总会里。

TOMMY:我会去找他的。

KEN:轻松点。

PAUL:你从哪里突然出现的?我一直在找一个像你一样的女士,已经很久了。

TOMMY:我在找某个英国人...

(PAUL和酒吧里的一个女人调情)

PAUL:Kent Paul, 伙计。对了,我是这儿的老板。我处理一切事务,你知道我的意思吗?我会款待你的。不管你要什么,我都会给你的,女孩。你在担心什么呀,小妞。

TOMMY:走开,小妞。

PAUL:喂喂喂喂喂!

TOMMY:你是Kent Paul?我是Rosenberg的朋友...

PAUL:Rosenberg...Rosenberg...哦,那个疯疯癫癫的律师!那个家伙能把一个清清白白的人辩护到死囚区里去!

PAUL:兄弟,再给我们来一杯。每个人都是一名喜剧演员。

TOMMY:听我说,我丢失了20公斤的重要东西,还有一些现金...

PAUL:是毒品,伙计?这是不可能赚钱的买卖。

TOMMY:你怎么知道的?

PAUL:喂喂!我知道有个在Ocean大道上的酒店工作的厨师兼领班。他最近似乎混得很不错。

PAUL:你要去找他...?!

TOMMY:我会的-我还会来找你的。

PAUL:好吧,就这样吧。走吧——你走吧,你这笨蛋。我会为你加油的!

PAUL:给我来一杯——那个女人哪里去了!

(小巷子里)

厨师:嘿,你在看什么?

TOMMY:你最好自己交代...

厨师:嘿,来吧,你这个混蛋!

LANCE:哦, 太好了,厉害的家伙。把他揍成肉饼。那肯定能让他老实交代的。

TOMMY:你也想尝尝?

LANCE:嘿,别冲动。我要的东西和你要的一样,兄弟。

TOMMY:哦,是吗?是什么?

LANCE:你的钱——和我死去兄弟的女人。不幸的是,你刚干了我们的带路人。

TOMMY:大事不好,快溜。

LANCE:嘿,嘿,停下来。不要一个人独自跑。照我的想法是——我们两个男人在一座陌生的城市里。

LANCE:我们得互相照应。

TOMMY:我的背后没追兵,兄弟...

LANCE:你确定?拿上这个。跟我来!我们必须离开这里!在这个城里,你必须记住一件事。你得有武器防身。

LANCE:快点,当地的军火商店就在几个街区之外。Tommy,每个人偶而都会需要R&R的。(应急与恢复系统,就是指身边常备一把枪)

LANCE:这里是Pole Position脱衣舞夜总会。你可以到这里来走走。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ken Rosenberg任务:JURY FURY

KEN:啊!哦,上帝保佑,是你!哦,呀——我要一条新裤子!嘿,那些北方来的疯子——他们吹响了前进的号角,马上就要到这里来了。该死的钱在哪里?!

TOMMY:别急,别急。我们还有时间。

KEN:哦...我想你正在处理这事,我也在努力啊!现在那些人说我们得帮他们一个忙。

TOMMY:你的意思是我得为他们办事。

KEN:哦,我当然就是那个意思。我看上去像是可以威胁陪审团的人吗?我连一个孩子都威胁不了——相信我,我尝试过了。现在,听着。Forelli的堂兄,Giorgio,因为诈骗而将受到五年的牢狱之灾。你得把这些家伙干了!

TOMMY:我明白。让陪审团改变主意吧。不用多担心。

KEN:不不不不不——不!我试过了。陪审团的案子进展并不理想,所以,让他们改变主意吧。
--------------------------------------------------------------------------------------

Ken Rosenberg任务:RIOT

KEN:Avery,不谈了...Tommy!Tommy!有什么进展吗?不,不,不——待会儿告诉我,待会儿告诉我。Tommy,这位是Avery Carrington——我相信你在聚会上已经见过他了?

TOMMY:没有当面认识。

AVERY:你好。

KEN:Avery到这儿来提个建议。

TOMMY:我们就没有别的办法了吗?

KEN:我正努力把他们抵御在千里之外,你能帮我一把吗?

KEN:我紧张得就像一根被拉直的金属丝,即使在周末被干了,我也希望我死的不是那么难看。

AVERY:现在都给我冷静下来,你们两个。

AVERY:小子,你帮我的忙,哪个混蛋敢和你过不去,我就让他吃不了兜着走。

TOMMY:好吧。我能为你做什么?

AVERY:这家快递公司在那地皮上有间仓库。他们不肯出售。

AVERY:他们就像一只又大又老的草原鼠,要和我们坚持到底,所以我们得到那里去,用“烟雾”把那些坏东西给熏出来。

AVERY:快点给我到那里去,把“马蜂窝”给捅了——这样保安就会手忙脚乱,你可以偷偷进去搞破坏了。

KEN:你可以去Rafael服装店换换行头。你之前去过的,所以快走吧。

TOMMY:会发生一场暴动的。

AVERY:如果事情进展顺利,有空到我的办公室来...
----------------------------------------------------------------------------------------------------

Juan Garcia Cortez任务:TREACHEROUS SWINE

CORTEZ:Vercetti先生!

TOMMY:上校。

CORTEZ:很高兴你能来。请坐。尝尝龙虾吗?

TOMMY:不,谢谢。

CORTEZ:我不得不惭愧地承认,一个我曾经最信任的人的吃里爬外,是造成我们目前所面临困难处境的原因之一。我容忍Gonzalez很多年了,但是现在他越来越无法无天了!除了杀了Gonzalez别无他法...

TOMMY:他有这么坏吗?对我来说,钱是最重要的。

CORTEZ:为了表示谢意,我会犒劳你的,而且我们可以帮你一起把钱找回来。他会在他的屋顶公寓里,可能喝得半醉了。用这个吧...(链锯)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Juan Garcia Cortez任务:MALL SHOOTOUT

CORTEZ:Tommy!快来,到我这来。这看上去很美味,呃?马来貘的头?(马来貘或北美貘,世界濒危珍稀动物)

TOMMY:呃...不,不。不,谢谢。

CORTEZ:Tommy,你就像潘帕斯草原(阿根廷地名)的微风,让我从堕落的恶臭中得到解脱,尽管我只能惋惜它的匆匆而过,然后照常做生意。

TOMMY:这好象和我要找回的钱没什么关系吧...

CORTEZ:Tommy,我的朋友,你现在不是在自由城。在这里的规矩不一样。我会继续帮你打听,但是与此同时,我有一笔大生意要泡汤了。

TOMMY:就算帮朋友一个忙吧,Cortez?

CORTEZ:你真是个好朋友,Tommy。我知道你不会让我失望的。我要你和一个要给我一些高科技的东西的信使去碰一下头...

TOMMY:什么?

(TOMMY来到商场2楼)

  信使:啊,你是?

TOMMY:听着,是Cortez派我来的。把那该死的东西给我。

信使:哦...情况不对。别动,美帝国主义的猪!那是法国政府的的财产。一切都结束了!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Juan Garcia Cortez任务:GUARDIAN ANGELS

CORTEZ:Thomas(指TOMMY),很高兴见到你。请原谅我把事情都安排好了。Diaz要求我去监视一笔小生意的处理。

TOMMY:希望这次比上次好一些,呃?

CORTEZ:那就是为什么我想到了你,我的朋友。我在停车场准备了些东西给你。找到它们——然后去帮忙监督一下Diaz的手下。谢谢啦,兄弟。

LANCE:一切尽在掌握,我想...

TOMMY:听着,除了像影子一样跟着我,你就不能做些其他的事情?为什么你不一个人去试试,来给我看看你有多少能耐。

LANCE:我会做到的。顺便说一句,我叫Lance。

DIAZ:你一定是Cortez的新手下。

TOMMY:直到有更多的赚钱机会,才会是。

LANCE:他们随时都会到——我们两个最好找个有利地位...好了!我负责阳台,你去院子里的楼上去。

(两辆摩托抢走了钱箱)

DIAZ:我的钱!别他妈的站在这,你们这些混蛋,把那个海地杂种追回来!

LANCE:Tommy!我呆在这儿,保护Diaz!

(TOMMY夺回了钱箱)

DIAZ:我还活着!杂种!全都靠了你!你叫什么?

TOMMY:Tommy。

DIAZ:以后再见,兄弟,我这么认为!

TOMMY:妈的。Lance那个家伙去哪里了?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Juan Garcia Cortez任务:SIR, YES SIR

CORTEZ:Diaz很满意,很想再见到你。

TOMMY:那是件好事情吗?

CORTEZ:当然!但是我开始觉得Diaz和我们那次不幸的损失是有关系的...

TOMMY:你凭什么那么说?

CORTEZ:你不会指责像Diaz那样的人——我只是随便想想而已...不管怎么样。我有个可以让你赚钱的提议...

TOMMY:我可没时间来帮你跑腿了,Cortez。

CORTEZ:我应该意识到,像你这样身负危险债务的人对任何赚钱的机会都是非常饥渴的。拜托,Tommy,最后听我一次。

TOMMY:说下去...

CORTEZ:我有一个买家想购买一件军用的武器,那个东西已经被带到城里来了。帮我把它拿回来...你一旦得手,马上联系我,然后...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Juan Garcia Cortez任务:ALL HANDS ON DECK

CORTEZ:目前的情况强迫我不得不仓促地离开,兄弟。

TOMMY:有什么问题?

CORTEZ:呃,法国人想要回他们的导弹技术,从上次那件事情之后,我觉得是时候找个更安全的港口了。

TOMMY:坐飞机不是更安全?

CORTEZ:我还没到飞机场之前就会被干了。除此之外,我要把我的货物带出去。

TOMMY:还需要人手?

CORTEZ:你,朋友,抵得上十个人...Thomas(就是指TOMMY),你帮了我很大的忙。但是现在,在抵达公海之前,你得离开了。我会把我的私人游艇放下去。拿着,我的朋友,这是我感激心情的象征。(一把武士刀)

TOMMY:谢谢,上校。

CORTEZ:还有一个请求。 当我在国外的时候,你能帮我照顾一下Mercedes吗?

TOMMY:我想她可以照顾好自己的,但是我保证,我会留心她的。

CORTEZ:谢谢,伙计。 再见。

TOMMY:一路平安,伙计。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ricardo Diaz任务:THE CHASE

DIAZ:快点,宝贝,跑!快!快!啊.....!蠢马!我要把你的脑袋掰下来!呃...这个笨蛋是谁?

TOMMY:Tommy Vercetti。你还记得我吧。

DIAZ:不好意思。我有一点急噪。永远不要相信一匹该死的马!你干得不错——现在你为我工作了。

TOMMY:我只为“钱”工作。

DIAZ:就像我前面说的,朋友,你现在为我干活了。闭嘴。

DIAZ:有个叛徒背叛了我。他认为我不知道自己能赚多少钱,但是他偷了3%,就是相当于偷了100%。没人敢这么对我。谁也不能!!你去他的公寓跟踪他,看看他去哪里!然后,我们会剥了他的皮。

(TOMMY开车追踪)

喽罗:哦,他妈的!太慢了,老爷爷!

TOMMY:你最好别停下来,蠢驴!

喽罗:你不行啦。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ricardo Diaz任务:PHNOM PENH '86

DIAZ:你是什么破烂玩意啊?白痴!白痴!白痴!

DIAZ:Tommy!

TOMMY:怎么了,Ricardo?

DIAZ:这些白痴——他们总是想要糊弄你。那就是做生意的麻烦了。你觉得你在干什么?这些混蛋让我输得很惨,马上所有人会以为他们可以在罪恶城为所欲为。谁是下一个,呃?恶心的黑手党?!那帮家伙的地盘就像是地上的堡垒,Quentin过来——Quentin!QUENTIN!他会带你飞到那个地方!把他们给我连根拔了!你认为自己在干什么?

(TOMMY和LANCE会面)

TOMMY:你在这做什么?

LANCE:嘿,我一直在到处打听,现在清楚了,是Diaz破坏了生意,还杀了我的兄弟。

TOMMY:而且他也会杀了你!

LANCE:我可以解决了Diaz!

TOMMY:不——听我说! 我来处理Diaz——他开始信任我了。

TOMMY:有件事让我不明白, Quentin是怎么回事!?

LANCE:我不知道,我就是有点喜欢...Quentin Vance...

TOMMY:Vance?你的名字叫Lance Vance?

LANCE:嘿!我在学校里已经学过了!

TOMMY:Lance Vance。可怜的家伙。我们要飞到他妈的什么地方?

LANCE:Prawn Island(虾岛)。你以前在直升飞机上往下开枪吗?

TOMMY:没有。我得练习一个那个射击方式。

LANCE:好了,我就快到了。我们会兜个圈子。所以干掉尽可能多的敌人。然后我把你送到下面,你就自己行动吧。

LANCE:该死!这里是战区!干掉那些枪手!我们在扫荡这里,伙计!这可不好对付!杀了他们!好了,你可以自由活动了!祝你好运,兄弟!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ricardo Diaz任务:THE FASTEST BOAT

DIAZ:你现在不太收欢迎,呃!啊哈哈,啊哈哈。

TOMMY:哇!瞧瞧你在把那些东西往哪里赶?

DIAZ:不想再让鸽子屎掉到我车上了,Tommy!

TOMMY:我猜不是。

DIAZ:你猜对了。你给我听着,你知道谁拥有东海岸最快的赛艇吗?

TOMMY:不清楚,不。

DIAZ:我。我想一直这样保持下去。从这里到加拉加斯(委内瑞拉首都)的每一个走私犯都有一个梦想,就是拥有一艘飞快的赛艇。有传言说造船厂已经为哥斯达黎加的鬼孙子们造了一艘快艇。听着Tommy...我—要—那—艘—船!!!啊!我想我能命令你。你从哪里来的?鸽子!轰!哈哈哈!

TOMMY:我觉得你的鸽子会飞回来的。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ricardo Diaz任务:SUPPLY AND DEMAND

DIAZ:弹出来啊!塑料垃圾!你跟我作对?你以为你是谁,妈的塑料垃圾?啊!滚你妈的!它吃了我最喜欢的录影带,去死吧!我该怎么办?

TOMMY:可能你没插插头。

DIAZ:什么?该死——不要紧,我能买更多的。现在,Tommy,每个月都有一名自由职业者把船停靠在罪恶城。他只把货物卖给第一名的船。我要你去驾驶赛艇,打败所有的对手,然后把货物带回来,行吗!?

(TOMMY和LANCE在船上)

TOMMY:让我猜猜,你认为我能使用“守护天使”(船的名字)吧。

LANCE:我只是想说让我上船,我的哥们。现在你可以让我尝尝“孤胆英雄”的厉害了。但是我知道总有一天我会“罩”你的,你可能会因为感激而吻我的!

TOMMY:你疯了。

LANCE:哈哈哈哈哈!那么,Tommy,我们知道了是Diaz毁了我们的生意...那我们为什么还要给他卖命呢?

TOMMY:我们现在学习的越多,当我们接管这座城市的时候就可以少学点东西了!

LANCE:我很喜欢你的风格,伙计。非常新鲜。射得真棒,我的兄弟。你是个真正的,十足的,彻底的,一顶一的狂人。

TOMMY:好吧,谢谢。

LANCE:再见了,Tommy。

TOMMY:好的,Lance Vance Dance先生。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Kent Paul任务:DEATH ROW

PAUL:好了,快走吧,我得去救你的宝贝,伙计。

TOMMY:你他妈在说什么?

PAUL:你知道那个混蛋Diaz吧,那个大喇叭。他抓住了你的朋友,Lance。听说你的朋友想要干了他...可他还不够厉害,如果你听得懂我的话。

TOMMY:他把Lance带到哪里去了?你能不能用英语说?(PAUL讲的当然是英语,TOMMY只是讽刺他说话莫名其妙)

PAUL:把你的朋友关起来了!他们把他关在城对面的废旧汽车场里。该死的....你这个疯子!

(TOMMY把LANCE救了出来)

TOMMY:你能用枪吗?

LANCE:当然...我猜想...我也很高兴见到你。

TOMMY:我们快点离开这里。那是我精心准备的计划,谢谢你。你表现得非常棒,Lance!

LANCE:他杀了我的兄弟。你还指望我能做什么,帮他的草坪锄草吗?

TOMMY:我们必须在该死的Diaz找上门来之前,先把他给干了。准备一下,在Star Island(海星岛)的桥上和我汇合。怎么样?

LANCE:好的,我听你的。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tommy Vercetti任务:RUB OUT

LANCE:我在后备箱里准备了些武器。

TOMMY:他妈的!!你从哪里搞来这些东西的?

LANCE:就是为了这么一天而准备的。你喜欢吗?

TOMMY:当然,我喜欢。

(两人来到DIAZ的别墅)

TOMMY:DIAZ?!我是来接管你的生意的!

DIAZ:TOMMY!你背叛了我,你这个白痴!我马上就来宰了你。

(DIAZ被打到在地)

DIAZ:你这该死的混蛋...我漂亮的大房子,看看你都干了些什么!

LANCE:这是替我兄弟报的仇!

DIAZ:我曾经那么信任你,Tommy。

DIAZ:我本来可以让你...

LANCE:说再见吧,Diaz先生。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tommy Vercetti任务:SHAKEDOWN

KEN:哦,我们应该重新装修一下这个地方。我们应该让它看起来复古一些。我不能忍受现在的样子。Tommy,你说呢?我们把酒吧放在...

TOMMY:你只是我的律师,Rosenberg,不是室内装潢设计师。明白吗?听我说,是时候接管这座城市了。他们正等着我们呢。

LANCE:我们要开始扩张领地了,让罪恶城知道我们是这座城市新的主人,明白我在说什么吗?

AVERY:你需要的就是一个合法外衣,做房地产,Tommy。那对我没有什么坏处。

LANCE:我们得耍耍手腕了,否则我们就要和一切说再见了。当地的商行都知道Diaz死了,他们不愿意再付保护费了!

KEN:哦!或许我们可以试试贿赂...

TOMMY:贿赂?去你妈的贿赂!我让你们看看怎么让他们感到恐惧!我在5分钟以后回来...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tommy Vercetti任务:BAR BRAWL

TOMMY:有什么问题?

LANCE:一些酒吧不愿意交保护费。他们觉得他们已经受到当地帮会的保护了。不过不用担心,Tommy,我能处理好的。

TOMMY:你能处理好?你们两个,快来...我们走。

TOMMY:上车,没用的东西。你还嫩了点。

业主:啊,他妈的,又来了!我不要这个废物!这些白痴和街区周围的DBP保安队不是一个档次的。你的打手只是在你们自己人之中挑选的。

TOMMY:我会来找你的。

业主:好,好,随时恭候。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tommy Vercetti任务:COPLAND

LANCE:你这低能儿!你在想些什么?!你知道这会有什么结果吗?!我们都会完蛋的!

MIKE:定时器必须固定好。那个地方就像焰火工厂一样被保护起来。肯定有人向警方告密了...

TOMMY:有什么问题吗,伙计们?

LANCE:Mike打算烧了商场里的某个地方,但是他已经把保险丝拧紧了,而且现在警察正在封锁那个地方。我们只得拿上我们的东西,然后走人!

TOMMY:你们两个都放松点,让我想想!Tommy Vercetti不会见困难就低头的。警察把那个建筑围了个水泄不通,对吗?但是那需要时间。我们就自己进去,把那个地方点着了。

LANCE:对啊,但是...

MIKE:除了警察,没有人能接近距离那里方圆一英里之内!

TOMMY:那我们就假扮警察。我们需要制服——还要一辆警用巡逻车。都是拜Mike所赐。

MIKE:我很抱歉。

LANCE:我有办法了。我们所要做的就是用手指把警察引诱过来,然后把他们监禁起来。

TOMMY:好计划。我们走!

MIKE:好的。

TOMMY:好吧,Lance,我们去引起警察的注意吧!

(两人在车库里穿上警察制服)

LANCE:把衣服穿上!哦,很合身!

TOMMY:可是胯部有点紧...

LANCE:哦,对对,我的也是。我的也是。

TOMMY:记住——对其他警察要微笑。

(两人走进商场)

LANCE:警官你好。警徽挺漂亮,挺漂亮。

TOMMY:真顺利啊,Lance。

LANCE:好了,时间设定好了,5秒钟倒数。

TOMMY:5秒?!!他妈的快离开这里!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

最终任务:CAP THE COLLECTOR

TOMMY:好吧,有什么紧急情况?

KELLY:Tommy...几个暴徒...他们说会来拿走属于他们的东西...还说那是Forello先生的钱...我觉得自己就像个废物。

TOMMY:Forelli?SONNY Forelli?

KELLY:对,就是那个家伙...我觉得...他们不达目的...誓不罢休的...

TOMMY:我不怪你。

TOMMY:带他去医院。

KELLY:Tommy...帮我报仇...

TOMMY:我会让他付出代价的!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

最终任务:KEEP YOUR FRIENDS CLOSE

TOMMY:怎么回事?

KEN:Tommy!哦,好的,好的。你听我说,听着。呃,听着,我喜欢鱼。我爱鱼。 当它们是鱼缸里的宠物,或是盘子里的食物的时候,我很爱它们,但是尽管我很爱它们,我也不想和它们一起睡觉。好了,不过你那些意大利的兄弟正准备来这里把我塞在灌满水泥的鞋子里,而我...

TOMMY:给我闭嘴,Ken。坐下来。

TOMMY:Lance,他妈的到底怎么回事?

LANCE:是你的那伙来自北方的朋友,Tommy。对于你干掉他们手下的事,他们不太高兴。他们今天要来找你算帐了。

TOMMY:他们的动作比我想象的要慢些...伙计们,我们要准备最终大决战了,毫无疑问的是我来指挥,你们都得听我的!Ken,你先去准备一些假钞,然后把三百万放在手提箱里。Lance,你把手下召集起来...

SONNY:Tommy!怎么了?不给老伙计来个拥抱吗?

TOMMY:我坐了15年的牢,可能对家族的礼仪有些生疏了。

SONNY:你总是那么容易激怒,呃,Tommy。我有提醒过你,你的脾气会让你吃苦头的,对吧?

TOMMY:手提箱里有三百万...

SONNY:有多少?十个人?不,是十一个人。那就是为什么你被称为“Harwood屠夫”的原因吧!呵—呵—呵!

TOMMY:你派我去杀一个人,就一个。他们去知道我是Sonny派去的...

SONNY:Tommy,Tommy,小心你说话的口气。你这么说话,会让别人以为你在指责我陷你于牢狱之灾。

TOMMY:把钱拿走吧...把该死的钱拿走吧。

SONNY:你知道吗,Tommy?我尽我所能帮助你,帮你拉关系,走后门。我曾经是你的朋友,Tommy。我希望你能知恩图报,好好和我合作。我这么信任你,Tommy,你却让我大失所望。但至少在你狗屎帮派里还有人知道怎么做生意,是不是啊,Lance?

LANCE:我很抱歉,Tommy。这是罪恶之城。而这,就是生意。

TOMMY:你把我们出卖了...

LANCE:不。我把你出卖了,Tommy,我出卖的是你。

LANCE:真钞票在楼上的保险箱里。

SONNY:Tommy,你在打什么如意算盘啊?你认为我会拿了假钞票就走人?挽回我的脸面,然后夹着尾巴逃命?!

TOMMY:不。我只是想在干了你之前,激怒你而已。

LANCE:现在没有人掩护你了,Tommy,知道吗?

TOMMY:你快不行了,你这窝里反的杂种!

LANCE:哦,你这么想?

TOMMY:过来,你这狗东西!

LANCE:你已经成为历史了,Tommy,你完了。

TOMMY:这是给Lance Vance的最后一支舞!

LANCE:我在学校已经学得够多了!

TOMMY:你挑错边了,Lance...

(TOMMY与SONNY最终对决)

TOMMY:你让我蹲了15年的班房,Sonny...现在我要你付出代价!

SONNY:你还是不明白!你是我的棋子,Tommy。那15年是我挥霍的美妙时光!干了他,伙计们,他永远也学不乖。

(决战之后)

KEN:Tommy?哦,我的天啊,Tommy!发生什么事了?

TOMMY:你看呢?

KEN:看上去,你弄坏了你的外套!而且,Tommy,那是件不错的外套!Tommy, 到底发生了什么?

TOMMY:我和一个生意伙伴有点不同意见,你知道怎么回事。

KEN:Tommy,我要是和人有不同意见,我就给他们寄一封信去骂他。或许我还会在他们的邮箱里撒尿。但我可不想引发第三次世界大战。我觉得你应该和我的心理医生谈谈...

TOMMY:Lance,那个白痴...

KEN:Tommy,我一直不喜欢那个家伙,知道吗?他神经质,不可靠,自私——他就是一头蠢驴!我很高兴你干了他!

TOMMY:我认为我们不会再受到北方帮派的压力了...因为他们已经玩完了,现在是南方的天下。

KEN:等等,那是不是和我想的一样...?Tommy,宝贝!

TOMMY:你怎么想的?

KEN:我们现在是老大了...我的意思是,你变成老大了。哦,Tommy!

TOMMY:你明白的,Ken。我觉得这会是我们伟大事业的美好开端...

KEN:毕竟,你是一个放纵、卑鄙的小偷,而我是一个疯狂的杀人犯和大毒枭。

TOMMY:呵呵。

KEN:我知道了。这样不是很完美吗?


GTA:Vice City 中文剧本之支线任务篇

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

主要角色

SONNY = Sonny Forelli

AUNTIE = Auntie Poulet

TOMMY = Tommy Vercetti

BJ = B.J. Smith

KEN = Ken Rosenberg

AVERY = Avery Carrington

BAKER = Mitch Baker

DONALD = Donald Love

CORTEZ = Juan Garcia Cortez

MERCEDES = Mercedes Cortez

DIAZ = Ricardo Diaz

PHIL = Phil Cassidy

CAM = Cam Jones

HILARY = Hilary King

STEVE = Steve Scott

CANDY = Candy Suxxx

LANCE = Lance Vance

UMBERTO = Umberto Robina

KELLY = Ernest Kelly

PAUL = Kent Paul

==========================================================
支线任务列表
==========================================================

1. Avery Carrington:A

a. Four Iron
b. Demolition Man
c. Two Bit Hit

2. Love Fist:骷髅

a. Love Juice
b. Psycho Killer
c. Publicity Tour

3. Mitch Baker:黑桃

a. Alloy Wheels of Steel
b. Messing With The Man
c. Hog Tied

4. Auntie Poulet:章鱼

a. Juju Scramble
b. Bombs Away!
c. Dirty Lickin's

5. Umberto Robina:船锚

a. Stunt Boat Challenge
b. Cannon Fodder
c. Naval Engagement
d. Trojan Voodoo

6. Phil Cassidy:P

a. Gun Runner
b. Boomshine Saigon
==========================================================
1.Avery Carrinton
==========================================================

a. FOUR IRON

AVERY:进来,坐在真皮坐椅上,小子。

AVERY:该死的,我爸爸曾经说过“不要对别人送给的礼品过于挑剔”,天啊,他从来没这么做过。

AVERY:来一杯“老肯塔基”(酒)怎么样?

TOMMY:不,谢谢。

AVERY:明智的选择!我喜欢。

AVERY:现在的房地产生意可不是只要用大把钞票来砸那么简单。

AVERY:都是有肮脏的内幕的!他们叫做暗箱操作!你明白吗,小子?

TOMMY:哦,是啊。

AVERY:好吧。我需要一个厉害的家伙来帮我干点脏活,我看你就是那个可以说服他的人。

TOMMY:说服别人是我的强项。

AVERY:好的,他会出现在乡村俱乐部里的高尔夫球场上。

AVERY:那里不允许携带武器,所以他的保镖不会有枪的。

AVERY:让他永世不得翻身。

AVERY:来——我给你一张会员卡,你还需要更多合适的服装。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. DEMOLITION MAN

AVERY:过来看看,小子。

AVERY:我遇到麻烦了,我觉得你能帮助我。

TOMMY:我不是建筑工人。

AVERY:不是这个意思,我想到了你的破坏能力。

AVERY:看这儿,发展正按照计划进行,这幢房产我们目前正密切关注着。

TOMMY:你是想说这幢办公大楼挡了我们的财路。

AVERY:你领悟能力很强。

AVERY:现在我要出城一段时间,如果那个办公楼发展计划突然遇到不能克服的建筑结构问题的话,那么我就...

TOMMY:从一个有思想的公民的个人观点来看,你会觉得不得不插手管理此事,然后把城市里一块重要的地区挽救回来,让它枯木逢春?

AVERY:我在哪里还能找到更多像你这样棒的小伙子啊!?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. TWO BIT HIT

AVERY:Tommy,这位是Donald Love。Donald,这位是Tommy Vercetti,最近刚加入我们队伍的小伙子。

DONALD:恩...呃...

AVERY:Donald,你只要闭上嘴巴乖乖地听着,一定能学到点东西的。

AVERY:现在,没有什么方法可以像老式风格的帮派斗争那样,可以迅速降低房地产的价格了。当然,除非是一场像《圣经》里那样的大灾难,但是那就扯远了。

AVERY:你记下来了吗,四眼田鸡?

AVERY:最近,一名海地帮的头领“翘辫子”了。

AVERY:很明显是古巴人干的,虽然没人能肯定。

AVERY:但是让我们来让他确定下来!你把自己伪装成一名古巴帮的人,然后去袭击那次葬礼。

AVERY:好好搞他一下,然后溜之大吉。

AVERY:你记下来了吗,Donald?

AVERY:好吧,是引蛇出洞的时候了,呃?

AVERY:然后,我们只要作壁上观,看着房产的价格降下来了。
==========================================================
2.Love Fist
==========================================================

a. LOVE JUICE

JEZZ:好...啦...!

PAUL:耶!太棒了,真他妈的爽!

PAUL:嘿,Tommy!很高兴你能来。

PAUL:嘿,你以前见过Love Fist吗?

TOMMY:没有,我没听说过,但是一直很喜欢你的音乐。

PAUL:让我给你介绍一下这个乐队。

PAUL:这位是Percy,Dick,和Willy。还有那位是先前在售货亭里的Jezz,伙计们,我要你们来见见我的一个好朋友。

PAUL:这位是Tommy。我们一起混的。

JEZZ:好了,伙计们。

JEZZ:恩,你再说一遍你的名字好吗?

PAUL:别离他,你,Jezz,给我记住,不要拿他们来和我搞什么花样,伙计,我可没那么好骗,你是阳光啊!

PAUL:你知道,问题是,Tom,这些男孩子们需要帮助。

PAUL:他们对这里还不是很熟悉,他们不懂什么规矩。

JEZZ:我们需要一点毒品,朋友!

JEZZ:那会让年迈的Love Fist重新焕发光彩,你明白吗?!

TOMMY:好吧,这里是罪恶城,伙计们。有什么问题?

PERCY:我们需要Love Juice(毒品),伙计,你知道吗?

DICK:Love Juice(爱液),伙计!

TOMMY:爱液?

JEZZ:对,两份隆隆的爆炸声,一份喇叭的响声,五只滋滋作响的炸弹,再加上一升的汽油。

PERCY:你能帮我们吗,朋友?

PAUL:哦,这可够这些小伙子们受的了。

PAUL:你能帮助这些男孩子们,对吗?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. PSYCHO KILLER

PAUL:Tommy,伙计。很高兴见到你!

TOMMY:怎么啦?

JEZZ:该死的振荡器,Tommy....

PERCY:啊,我没有开玩笑,这东西很沉啊,伙计,很沉的,你知道吗?

JEZZ:有一个家伙,我们不太认识他,但是他了解我们。

JEZZ:那个家伙对我们了如指掌。

JEZZ:他知道Willy喜欢他女人的内裤,哈!

JEZZ:也知道Percy喜欢Duran Duran(著名乐队,英伦新新浪潮的领军人物)!

PERCY:闭嘴,你这个白痴。就因为Jezz是个胆小鬼。

PERCY:那就是爱情迅速升温的事情了,你知道吗?

PAUL:妈的,滚蛋!

JEZZ:对啊,爱情迅速升温,对。但是听着,这个家伙...

PAUL:对,对,这个家伙,他想要Love Fist死。

PAUL:是“死”,Tommy。

PAUL:Love Fist“走了”。你知道他们的意思吗,英年早逝。

PAUL:但是,Tommy,你必须救救Love Fist!

JEZZ:两小时后,我们得去登台献艺,我想...

PAUL:这些小伙子认为这个像幽灵一样的家伙会在那里制造些什么麻烦。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. PUBLICITY TOUR

JEZZ:Tommy!Tommy!Tommy,伙计,那个疯子又回来了!

TOMMY:怎么了?

PAUL:那个疯子不会放过Love Fist的!

JEZZ:你没有杀了那个家伙。现在他又回来了。

PAUL:对,对,对,现在的情况是...

JEZZ:问题是,我们需要一名我们信任的人来开车,因为那个疯子一直在威胁我们!

PERCY:我怕死了。我要妈妈!

DICK:我们都得自保,伙计。

TOMMY:好了伙计们,冷静,我能处理好。

TOMMY:一般来说,我是不会为一群喝得烂醉如泥的苏格兰变态者开车,但是你们例外。

PERCY:好了,是时候畅饮几杯了。

DICK:目的地就在一百多码之外了。

PERCY:最好把场面搞大点。嘿,Tommy,换个频道,伙计。

JEZZ:要是不朝我脑袋捶两下,我就会犯糊涂的。

JEZZ:啊,看,这是什么?嘿,Tommy,把这盘磁带放一下。

(播放录音带)

疯子歌迷:Love Fist。你们污染电波的时间可以结束了。

疯子歌迷:我给过和你们成为朋友的机会。

疯子歌迷:但现在,我要给个机会让你们去死。

疯子歌迷:只要速度降低,车子就会连同你们又肥又长满毛的屁股一起爆炸!
==========================================================
3.Mitch Baker
==========================================================

a. ALLOY WHEELS OF STEEL

TOMMY:Baker在哪里?

TOMMY:我在找Big Mitch Baker...

BAKER:谁找我?

TOMMY:Tommy Vercetti。

BAKER:Vercetti。

BAKER:你看上去不像个执法者,我可以给你点时间。

BAKER:你最好说快点。

TOMMY:Kent Paul说你或许会对为他新开业的俱乐部提供些安保措施感兴趣的。

BAKER:Kent Paul?切!怪不得他派你来。

BAKER:上次他在这里的时候,被我们赤身裸体地从窗户里扔出去。

TOMMY:你到底有没有兴趣?

BAKER:我们只帮自己人。

TOMMY:那我怎么加入你们?

BAKER:这可不是什么乡村俱乐部,孩子。你会开摩托吗?

TOMMY:你能坐在凳子上,喝上一杯吗?

BAKER:Cougar,Zeppelin,去看看这个女孩怎么开摩托的...

摩托车手:好吧,衣服不错。让我们看看你是不是有两把刷子。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. MESSING WITH THE MAN

BAKER:啊,又见面了。

BAKER:嘿,Vercetti。

BAKER:Cougar说你开摩托的技术不赖啊。

TOMMY:恩,我还要帮你做多少差使啊?

TOMMY:我很忙的。

TOMMY:要是打一架可以解决问题的话,那就来吧。

BAKER:作为我们中间的一员,可不是吵吵闹闹那么简单。

BAKER:要成为家族里的一部分。

TOMMY:对啊,我已经是家族的一部分了。但这并没有带来预期的结果。

BAKER:好,但是家族必须照顾好自己。

BAKER:我可不会让一个手下去干些脏活,然后让他度过15年的艰难岁月。(讽刺TOMMY做SONNY手下时的遭遇)

BAKER:呵,很对。我完成了我的工作。

BAKER:有个和我们作对的最大的家族,到处惹是生非。

BAKER:妈的,我们中的有些人甚至被自己国家的人所背叛。

TOMMY:我受够了。肮脏的交易。

BAKER:那就是为什么我要你去和他们打交道的原因。

BAKER:需要教训一下这个该死的国家,我们需要个家伙来帮忙。

BAKER:那么出去以后,找辆摩托,给这座城市看看,你有多“拽”!

TOMMY:好吧,好吧。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. HOG TIED

TOMMY:嘿,Mitch。

BAKER:啊,这不是“大坏蛋”Vercetti嘛。

BAKER:现在,我要看看你能怎么样为自己打拼。

BAKER:一个当地的街头飙车党偷了我的坐骑...或许是想向我示威,亦或是别的原因。

BAKER:我和手下们准备到那里去,给他们点教训。

BAKER:不管用什么方法。

BAKER:然后我再想想——这对你来说可能是个好的开始。

BAKER:你把我的摩托找回来,你可以告诉Paul,他有安全保障了。
==========================================================
4.Auntie Poulet
==========================================================

a. JUJU SCRAMBLE

TOMMY:有人吗?有人吗?

AUNTIE:进来,小可爱,来放松一下你的灵魂。

AUNTIE:你一定就是我祖父提起过的那个大坏蛋。

AUNTIE:跟我说说你自己,你知道的,每次他来的时候,都会有很多人在等他。

AUNTIE:现在,我们都已经麻木很久了,但是你,我可不想穿你的鞋,哈哈哈哈哈!

TOMMY:有人通知我到这里来。

AUNTIE:你能听见他们吗?

AUNTIE:他们在呼唤你的名字,孩子,你必须表现地足够坏,你觉得呢?

AUNTIE:现在你为Poulet老阿姨做件事情,呃,或许她会帮助你。

AUNTIE:或许在你完成以后,她会给你个小小的护身符。

AUNTIE:给你点魔力,来躲过警察的注意,恩?

TOMMY:瞧瞧,这非常的,恩...给我什么?

TOMMY:我,我,我觉得我走错地方了...

AUNTIE:帮我完成这些事情,Tommy......

AUNTIE:古巴人,这些下流狂妄的家伙,恩,一直在向我可爱的海地小伙子们提供毒品。

AUNTIE:现在他们向警方告发了我那些“药粉”的藏匿处。

AUNTIE:他们认为这是毒品,那些笨蛋。

AUNTIE:好好干,Tommy,帮我把那些药粉拿回来给Poulet阿姨。

TOMMY:好,好,当然,当然。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. BOMBS AWAY!

TOMMY:哦,对不起,我——我一定是走错地方了...

AUNTIE:好啦,你最好还是近来歇歇脚,顺便再喝杯茶。

AUNTIE:你有什么东西要给我吗,Tommy?

TOMMY:对...

TOMMY:呃,这个地方我好象很熟悉——是——一种童年的味道——一种似曾相识的感觉...

AUNTIE:Tommy,我想交给你一项小差使。

AUNTIE:好好听着,可以吗?

TOMMY:你很像某个人,我...

AUNTIE:古巴人有非常快的游艇,他们用它在海上运送毒品。

AUNTIE:这是他们的谋生手段。

AUNTIE:我的外甥制造了些飞弹,可以用来把他们干掉。

AUNTIE:把那些快艇炸到棺材里去。

TOMMY:谢谢你的茶。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. DIRTY LICKIN'S

TOMMY:有人吗?有人吗。

TOMMY:呃...我在这儿找人...

AUNTIE:你看上去肚子很饿,Tommy。

TOMMY:我认识你吗?

AUNTIE:安静。

AUNTIE:我还要让你做件事,Tommy。

AUNTIE:我的小伙子们正在和古巴的臭小子开战。

AUNTIE:但是没有枪。

AUNTIE:恩,但是古巴人要搞突然袭击。

AUNTIE:当他们在大街上对抗的时候,你拿上这把狙击枪,在一片喧哗声中结果了他们。

AUNTIE:没有人能看见你,没有人听见你。

AUNTIE:现在,Tommy,你帮我这个忙,然后你就不再受我的围裙带所束缚了。

TOMMY:好的,阿姨...
==========================================================
5.Umberto Robina
==========================================================

a. STUNT BOAT CHALLENGE

 老人:有什么事吗,伙计?

UMBERTO:嘿,别担心,这个人是找我来的。你,你这个小子?

UMBERTO:哦,喂,说你呢。我在和你说话,你知道吗?

TOMMY:不。我不这么觉得。

UMBERTO:哦,是吗?你过来,棒小伙。

UMBERTO:你觉得你打得过我吗?

UMBERTO:你觉得你能耍我吗?

TOMMY:不是啊,我觉得你已经把我们两个都耍够了。

 老人:他说你是笨蛋,儿子。

UMBERTO:那我就叫他小女孩,爸爸。

UMBERTO:看看他,打扮地就像个女孩。

UMBERTO:这是什么,女士的晚礼服?

UMBERTO:你是个硬汉,怎么打扮地像个女人?

UMBERTO:你的裤子怎么也像是女人穿的,呃?

TOMMY:你对女人有什么偏见?你更喜欢男人?

UMBERTO:我喜欢女人!我喜欢所有的女人!我喜欢我的母亲,你这娘们!

TOMMY:好了,好了,我会记住你的话的。别急嘛。

UMBERTO:你会驾驶吗,伙计?

TOMMY:恩...像个娘们一样。

UMBERTO:真有趣。我喜欢你,大男孩。或许你能帮我。

UMBERTO:或许你能证明你是个男人。怎么样?

UMBERTO:出去开船。

UMBERTO:给我看看你是个真正的男人,而不是什么懦夫。

(TOMMY来到码头)

RICO:嘿,我是Rico。你就是那个高手吗?

RICO:好了,哥们,就像对待女人一样对待这艘船。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. CANNON FODDER

TOMMY:一间咖啡屋,Alberto,帮个忙...

ALBERTO:没问题,Tommy。

UMBERTO:爸爸!我们有麻烦了!

老人:Umberto,我的孩子,发生什么了?

UMBERTO:海地人!我恨这些海地人!

UMBERTO:这是他们最后一次和我作对了!

UMBERTO:这些海地人!我们要把他们干掉!

UMBERTO:只不过我们需要支援。

UMBERTO:我已经在那里失去几个兄弟了。

UMBERTO:兄弟,你车子开得不错!

TOMMY:给女人开车,对吧?

UMBERTO:没时间开玩笑了!

UMBERTO:快点,再帮我开次车!

UMBERTO:把我的手下带到那里去,我们要把这些海地人统统干掉!

UMBERTO:他们和我作对,他们敢和城里最厉害的人作对!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. NAVAL ENGAGEMENT

TOMMY:Alberto。一间咖啡屋,先生。

UMBERTO:爸爸,不要招待这个混小子。

UMBERTO:你是个两面派,Tommy!

UMBERTO:你不是个两面派,就是个懦夫,小男孩!

UMBERTO:海地人,伙计。他们正在嘲笑我!

TOMMY:慢着,慢着,你有什么麻烦?

UMBERTO:他们在嘲笑我,Tommy。嘲笑我!

UMBERTO:Umberto Robina!他们在为所欲为!

TOMMY:没有可以为所欲为,Umberto,他们只能照你的意思去做。

UMBERTO:什么?

TOMMY:你要去“修理”一下某人?

TOMMY:我能处理好的,不过你得付出点代价。

TOMMY:我知道我们是兄弟,但是这就是生意。

UMBERTO:Tommy。你是一个真正的男人。生意人,有身份的人。

UMBERTO:这些海地人。他们今天有一批货物会到码头,非常好的货。

UMBERTO:我们把货拿回来,再干了他们。

UMBERTO:你去拿货,我会保护你的。就像保护我的兄弟,我的儿子那样。

TOMMY:我想,我更喜欢那些现金被放在你的膝盖上,兄弟。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

d. TROJAN VOODOO

UMBERTO:嘿,女士们.你们知道我想干什么吗?

UMBERTO:我要杀了一个海地人.然后呢?

UMBERTO:然后我要像男人一样去做爱。

UMBERTO:知道吗,女孩子们?就像这样。

(UMBERTO做出做爱的动作)

女子甲:神经病!

女子乙:白痴。

UMBERTO:嘿,宝贝,我不会用十英尺长的“家伙”碰你的!

UMBERTO:Umberto Robina,他喜欢女人!不是什么同性恋!

UMBERTO:Tommy!!Tommy,我爱你,我爱你!我们走吧!

TOMMY:去哪里?我能先喝一杯咖啡吗?

UMBERTO:没时间喝咖啡了!另外,我已经喝过一杯了。

UMBERTO:我们准备对付海地人了。

UMBERTO:Tommy,你怎么对付一条蛇?

UMBERTO:你咬它的屁股!哈哈哈!

TOMMY:随便你怎么说,Umberto。

UMBERTO:Tommy,你去给我们找一辆海地人的车子。

UMBERTO:找到之后,回来把我的兄弟们带上。

UMBERTO:爸爸,带他去见识一下海地人。

UMBERTO:然后,你去一下海地人的石油加工厂,你就把他们的那些石油产品当炸药用吧。

UMBERTO:轰!永别了!

TOMMY:Umberto,那么你呢?

UMBERTO:呃...我打算留下来,和爸爸一起照看咖啡店。

UMBERTO:他身体不太舒服。你知道吗?
==========================================================
6.Phil Cassidy
==========================================================

a. GUN RUNNER

TOMMY:Phil?

PHIL:快跑!快跑!

PHIL:哦!

PHIL:Phil Cassidy的炸弹还在爆炸的时候,不要靠火焰太近!

TOMMY:该死的Phil,你喝了那个东西?

PHIL:妈的,你用不着喝那个,因为那一点点都会让你爆炸的。哇!

TOMMY:听着,Phil,你说过你能帮我解决武器问题的...

PHIL:当然了。

PHIL:有几个墨西哥的枪支走私犯最近在和我做生意。

PHIL:他现在每周交易一次。

PHIL:在他达到目的地之前,拦住车子,把货物从卡车的后面抢过来。

PHIL:得手以后,顺便再帮我个小忙。干了他。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. BOOMSHINE SAIGON

TOMMY:嘿,Phil,怎么样啊?

PHIL:嘿,Tommy。你在干什么?好久不见...

TOMMY:我敢发誓你一定点燃了导线,伙计,味道闻上去就像脱漆剂。把我的眼睛都灼伤了...

PHIL:安静,安静,Tommy,快过来,我要给你看点东西。

TOMMY:喔!天啊!我能从这儿闻到那个味吗?

TOMMY:我的头好晕。

PHIL:Tommy,你不要担心这个味道,你只要看看这个。

PHIL:该死的劣质电池。椅...椅子上还有更多。

PHIL:嗒——哒哒!

PHIL:哦,该死!

PHIL:哈哈哈哈哈!


GTA:Vice City 中文剧本之资产任务任务篇

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

主要角色

SONNY = Sonny Forelli

TOMMY = Tommy Vercetti

KEN = Ken Rosenberg

BAKER = Mitch Baker

CORTEZ = Juan Garcia Cortez

DIAZ = Ricardo Diaz

CAM = Cam Jones

STEVE = Steve Scott

LANCE = Lance Vance

KELLY = Ernest Kelly

AUNTIE = Auntie Poulet

BJ = B.J. Smith

AVERY = Avery Carrington

DONALD = Donald Love

MERCEDES = Mercedes Cortez

PHIL = Phil Cassidy

HILARY = Hilary King

CANDY = Candy Suxxx

UMBERTO = Umberto Robina

PAUL = Kent Paul
==========================================================
资产任务列表
==========================================================

1. Sunshine Autos

2. Cherry Popper Ice Cream Factory

3. Boatyard

4. Kaufman Cabs

a. VIP
b. Friendly Rivalry
c. Cabmageddon

5. The Malibu

a. No Escape?
b. The Shootist
c. The Driver
d. The Job

6. Film Studio

a. Recruitment Drive
b. Dildo Dodo
c. Martha's Mug Shot
d. G-Spotlight

7. Print Works

a. Spilling The Beans
b. Hit The Courier
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.阳光汽车展示厅
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

BJ:我是B.J Smith。你一定就是Vercetti先生。

BJ:你喜欢环城旅游吗?

TOMMY:还好吧。

BJ:我很遗憾地把代理权出售给你。

BJ:这可是我转行之后的第一笔投资。

BJ:但是现在,我该重新上路了。

TOMMY:你要离开这座城市?

TOMMY:你不是很赶时间吧。我想?

BJ:不是。我刚退役,正要为我以后的生活做准备。

BJ:生意不是太景气。而且我的员工擅自要和那些富人们搞什么创新。

BJ:很明显,在我移交这里的生意之前,我得要关门大吉了。

BJ:该死的,要是我愿意的话,我要把这里付之一炬。

TOMMY:哦,我可不担心那个。

TOMMY:这地方看起来不赖啊。

BJ:是啊,那么我们成交了?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.樱桃冰激凌工厂
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

老女人:你是谁?

TOMMY:你新的主人。

老女人:你现在,或者说,是不是有段时间是个孩子?

TOMMY:你在说什么?

老女人:你曾经是个孩子吗?

TOMMY:是的!冷静!你怎么回事?

老女人:我知道。一个孩子。

老女人:一个肮脏的、恶臭的、流着鼻涕的、傲慢的、卑鄙的、令人作呕的、嚎啕大哭的小孩子!

老女人:一个婴儿!...一个糟糕的、可憎的、令人讨厌的小东西。

老女人:妈妈不喜欢你。你这小狗屎!

TOMMY:哦!冷静。

老女人:我憎恨婴儿,憎恨孩子。

老女人:他们肮脏、恶臭、流着鼻涕、卑鄙、令人作呕...

TOMMY:够了!你到底怎么回事?

TOMMY:你生产冰激凌,是吗?那完完全全都是给孩子的东西。

TOMMY:你是不是神经病啊?

TOMMY:按照我的理解,既然你憎恨孩子,为什么还要让他们快乐呢?

老女人:哦,你这蠢驴,流着鼻涕、下贱的...

TOMMY:闭嘴!

老女人:乳臭未干的小子!

老女人:冰激凌只是表面现象。

老女人:我们贩卖别的东西,不是乳制品。

老女人:如果我看到了一个孩子,我就会好好利用他的。

老女人:是不是啊,孩子?是的——是的,我会的。妈妈不喜欢你。

老女人:她憎恨你!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3.造船厂
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

TOMMY:有人吗?有人吗?有人吗?

船工甲:出去一下。这里有个人。

船工甲:嘿,好家伙!我猜你就是新的主人?

TOMMY:是的。哪艘船是最快的?

船工甲:已经在水里了,伙计,我觉得你想要去试试看。

船工乙:伙计,她已经装上了300匹马力的引擎...和玻璃纤维外壳,她能乘风破浪!

船工乙:从0加速到60迈,她只要4秒钟,伙计...而且她能在船体上挂靠20包牙买加最好的毒品!

船工乙:快去吧,伙计,她快要飞起来了!

船工甲:你你,呃,好家伙,借个火好吗?

船工甲:伙计?伙计?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.考夫曼出租汽车公司
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

老女人:我猜你就是新主人。

老女人:你是什么帮派的?哥伦比亚帮的?你看起来不像墨西哥人啊...

老女人:啊,我想你最好还是继续说“这里的情况要改变了”的这种废话吧,或许可以恐吓住一名叫做Ted的司机,他刚治好了他的疝气(医学术语)。

TOMMY:好吧。这里的情况要改变了,女士。

老女人:哦,该死的,小子。最好还是把这个留给我。

老女人:我干这一行已经很多年了。

老女人:现在,听着。

老女人:我们现在在新的领导之下,一切又要改变了。

老女人:我们的新管理人,这个——

老女人:你是什么帮派的?

TOMMY:听着,我不属于任何帮会。

老女人:你他妈的叫什么,小子?

TOMMY:Vercetti,Tommy Vercetti。

老女人:我们新的管理人,Vercetti帮的,想确认一下我们没有麻烦。

老女人:Capiche?出去!

老女人:你喜欢“capiche”吗?我喜欢“capiche”。

老女人:那就是它过去怎么会一直在这里工作的道理,我们照常经营这里。

老女人:如果我们的竞争对手和我们过不去的话,你去给他们点颜色看看。

老女人:然后他们也不甘示弱,然后你再去给他们点颜色看看,等等、等等。你明白了?

TOMMY:呃,是的,我猜是的...

老女人:如果你感觉不错的话,就从车库里找辆车吧。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

a. VIP

女人的声音:好了,我们有笔大生意,在Starfish island(海星岛)等候——有人接吗?

TOMMY:Tommy在这儿,我去接!

司机:这是我的生意,滚开,蠢驴!

TOMMY:快来快来,上车,快!

VIP:好的,好的!只是别伤害我!
---------------------------------------------------------------------------------------------------

b. FRIENDLY RIVALRY

女人的声音:呼叫所有车辆,我们在城里的顾客正逐渐减少。

女人的声音:你们怎么回事?

男人的声音:VC出租车公司在和我们竞争。

男人的声音:他们有太多的车子——我们比不过他们!

男人的声音:Vercetti先生,如果你在收听,最好在我们破产之前,阻止VC出租车公司的行动!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. CABMAGEDDON

女人的声音:13号车,有一位Cortez小姐,指名要你服务。

TOMMY:好的,收到。13号车出发!

TOMMY:呃,没有Mercedes影子啊...

出租车司机甲:是时候给Kaufman出租车公司点教训了!

出租车司机乙:嘿,小子,我要剥了你的皮!
==========================================================
5.玛莉卜夜总会
==========================================================

a. NO ESCAPE?

KEN:Tommy!嘿,Tommy,看看这个,太棒了!

KEN:我为我们安置了这个迷你酒吧!

TOMMY:我们拥有楼下的整个酒吧了,Ken。

KEN:对,对,就是啊。好了,我找到了你需要的黑板。

TOMMY:啊,那就是接受律师学校教育的好处:按照命令办事的能力。

TOMMY:现在,我需要一名保险箱高手。

KEN:哦,好的,让我想想...保险箱,保险箱,保险箱...

KEN:有了!这个家伙可以让你大吃一惊!

KEN:啊,不,那个混蛋,他还在里面呢。

TOMMY:什么里面?

KEN:在警局总部的牢房里,等待着转移。

TOMMY:我想他应该能得到假释...

(TOMMY来到监狱里)

TOMMY:你是Cam Jones?

CAM:对,就是我...

TOMMY:我来就你出去!

CAM:你说什么!

CAM:甩了那些跟踪的,带我回老窝!

TOMMY:我打算干一票大买卖,你就是我的“保险箱破坏神”。

CAM:总比在监狱里等死要好。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. THE SHOOTIST

TOMMY:我们需要一名善于枪械的人。你知道有谁?

KEN:嘿,Tommy,Tommy,Tommy,这个东西让你很凶悍啊,伙计。

KEN:喔!

KEN:我能做你的得力干将!扫清一切障碍!

TOMMY:你不是个厉害的角色,你是一个白痴。

TOMMY:你去喝一杯吧,然后闭上嘴巴。

KEN:嘿,离我远点!耶耶耶——哦哦哦!

CAM:放轻松点。

TOMMY:Cam,你怎么想?

CAM:好吧,这座城里最棒的射手是一个叫Cassidy的家伙。

TOMMY:就是他?

CAM:对。一个军人,他这么说的。

CAM:我怀疑他是不是在军队里呆过,但是可以肯定的是他知道怎么搞到军火。

CAM:他就在军火商店那里。

(TOMMY来到军火商店)

TOMMY:你是Phil Cassidy?

PHIL:怎么了?

TOMMY:我在寻找一个擅长枪械的家伙。

TOMMY:目前来看,我不是很确信。

PHIL:小子,我能在80英尺之外把你头顶上的苍蝇打下来。

TOMMY:哦,真的?

PHIL:对。我在军队里学过。

TOMMY:射击苍蝇,在军队里很流行吗?幸好我没有交税。(讽刺美国军队在训练时开枪打苍蝇玩,浪费纳税人的钱)

PHIL:你好象挺有趣,小子?

PHIL:哈哈哈哈哈!

PHIL:我们开始射击吧。

(射击结束)

TOMMY:那么你能帮我个忙,一起来完成任务吗?

PHIL:小子,你那样的射击水平,就算你要我做你老婆,我也会答应的。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. THE DRIVER

TOMMY:事情看上去正朝着成功的方向前进。

KEN:你有什么计划,Tommy?你想怎么干,伙计?

TOMMY:计划就是你继续像个呆子那样。无论如何,我们需要一名司机。

KEN:Tommy,我来。我能开车。

PHIL:你需要Hilary,先生。他可不像某些健谈的法律学校的书呆子。

PHIL:Hilary是个真家伙。你从来没有见过谁能开车像他那么快。

PHIL:我会打电话叫他过来。

PHIL:嘿,Hil,我是Phil。怎么样啊?不,别说了。

PHIL:我们晚些时候在回忆吧。你能帮我个忙吗?

PHIL:我有个来自北方的家伙。

PHIL:不,不,我认为他不是警察,但是他需要一名司机。

PHIL:为了一次小小的行动。好的,我明白了。

TOMMY:他怎么说?

PHIL:好的,他会帮忙的,没有问题,放心。只是有个小麻烦,他已经金盆洗手了。

PHIL:看来他不会再为不能打败他的人工作了。

PHIL:他和他妈妈还有点事情。

PHIL:不管怎么说,他要你先和他比赛,他说会在外面和你见面...

(TOMMY来到俱乐部外面)

HILARY:你是Tommy?你当然就是Tommy,我想说的是,为什么你不找别人而来找我?

HILARY:好的。这么说吧:我可以为你开车,如果,只是如果,你能打败我的话。

HILARY:离我远点——我永远不会原谅你。

(比赛结束)

HILARY:好的。我会为你工作的,但是请你不要对我客气。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

d. THE JOB

TOMMY:你们都看到了,先生们,这将会是我们有史以来,做过的最简单的一次行动。

KEN:Tommy,我认真地和你说,你得考虑一下去从事法律事务。

PHIL:你他妈的抽什么烟啊?这可不是什么轻松的计划!

PHIL:好了,谁想听听一个简单的计划?

PHIL:实行共产主义,那就是一个简单的计划。

PHIL:那我们不要俄罗斯人帮忙吗,呃?(讽刺苏联人的共产主义)

TOMMY:冷静,可以吗?

TOMMY:有这么一支队伍,什么困难都不是问题。

TOMMY:Cam负责保险箱。Phil呢?你和我解决保安,Hilary负责驾驶逃走的车。

KEN:恩,嘿嘿,你们是不是忘了某人?

KEN:某个帮助你来到这座城市的人?某个...

TOMMY:Ken...Ken,没说错。Ken这这儿,为我们洗钱,为我们的饮料加冰。

HILARY:我不知道我在这里到底在干什么?

TOMMY:听着,很简单。你看过电影吗?

TOMMY:我们走进银行,我们到处挥舞手枪,最后拿着钱离开。
==========================================================
6.电影制片厂
==========================================================

a. RECRUITMENT DRIVE

STEVE:开拍。

GIRL:喔!变大了。

MAN:12英寸(约合30厘米...汗啊!)。那很正常,宝贝。

(TOMMY走进了镜头)

STEVE:停!!这个白痴是谁?你!你!你干吗到我的地盘来?为什么?

TOMMY:这些他妈的都是什么鬼东西?

TOMMY:异行?钓鱼杆?

TOMMY:谁见过有么大的鲨鱼?(讽刺美国著名导演Seven Spielberg‘史蒂文· 斯皮尔伯格’,他拍过《E.T》,《大白鲨》)

TOMMY:这些东西都得去见鬼。

TOMMY:你为什么要到这个行业来混饭吃,笨蛋?

TOMMY:呃?

TOMMY:为了女人,那就是为什么!这是什么?

STEVE:这是我的艺术——保安!

TOMMY:听着,你这个华而不实的蠢驴,你现在是我的人了。这里的一切都是我的。

TOMMY:我们要把这里改变一下...

TOMMY:我要让你变得富有。

STEVE:呃。你是——你——你是Tommy Vercetti?但是我刚才还以为你是...

TOMMY:对。

TOMMY:我们要在这儿做些改变,要真正开始盈利。

STEVE:准确地说,你有没有想过。恩...

TOMMY:但是首先我们得找几个漂亮的姑娘。

TOMMY:对,姑娘们不错,但是你...真逊!

(TOMMY找到了Candy)

TOMMY:你,Candy。我正在寻找电影天才——你有兴趣吗?

CANDY:当然!但是你得和我的经纪人谈谈...

皮条客:你他妈在干什么?

皮条客:你今天应该呆在家里!

TOMMY:嘿,Mercedes!

MERCEDES:嘿,Tommy!想去参加派对吗?

TOMMY:现在不行,甜心。你对拍电影感兴趣吗?

MERCEDES:当然。只要又便宜又简单。

TOMMY:呵呵——你被雇佣了!

MERCEDES:Tommy,想来“热热身”吗?

TOMMY:还是呆会儿吧,宝贝...

MERCEDES:喔,好酷的鲨鱼!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. DILDO DODO

TOMMY:电影拍得怎么样了,Steve?

STEVE:好啊,Candy很有天赋,还有那个新的女孩——她很卖力!

STEVE:甚至在我读到剧本之前,她已经把一半的演职人员都审查过了。

STEVE:总之,嘿,明天我们要拍摄一组船上的镜头。

TOMMY:船上的场景?!什么船上的场景?

STEVE:当大鲨鱼出现的时候,渔夫们正在承受着剧痛——

TOMMY:我是怎么跟你说关于大鲨鱼的事的?

TOMMY:我说“没有大鲨鱼”,听懂了没?

TOMMY:你只要把镜头对准床上!

STEVE:好的,好的,嘿,Tommy,一个人总需要尝试,对吧?

TOMMY:那些传单印好了没?

STEVE:好啊,但是没有人会允许我们散发那些东西的,我的意思是他们也是,呃,他们也是缺乏想象力的。

TOMMY:你不用担心那个。

TOMMY:我有散发传单的好主义了。

STEVE:好的。嘿,Candy,呃,——到镜头里来。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

c. MARTHA'S MUG SHOT

TOMMY:好的,现在有什么问题?

STEVE:嘘!

STEVE:好吧,在他和淫荡女魔人发生亲密接触后,我们的英雄发现自己除了这座巨大的阴茎状的山以外,什么都想不起来了——而那就是我拍摄这一场景时需要大桶的土豆泥的原因,但是我们,呃——

TOMMY:我不管那些东西!

TOMMY:继——继续,继续!

TOMMY:你在电话里提到了有关法律上的一些问题?

STEVE:国会议员Alex Shrub跳上了预选的宣传花车,他追求着清教徒的选举。

STEVE:有传言说他将要支持限制措施,我们可以这么说,这座城市伟大的娱乐产业会有更多的色情元素。

TOMMY:Candy!你认识Shrub,你们两个可不可以去商量一下?

CANDY:哦,耶,哦,耶,哦,耶!是的,是的,是的,是的,哦!

STEVE:求你了——告诉我你能做到。

TOMMY:这是不是xx的一部分,呃...还是她要去说点什么...?

STEVE:嘿,我永远不会说的。无论如何...

STEVE:你最好跟着她,看她是不是能把你带到他们新的爱巢那里去。

TOMMY:你有相机吗?

STEVE:有。给他一只照相机。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

d. G-SPOTLIGHT

CANDY:对不起,但是我现在吞不下去。

STEVE:哦,快点,宝贝!

STEVE:他就像一只抹香鲸那样“垂”下来,就算是表示一下同情,难道你感觉不到?!

CANDY:但是,Stevie...

TOMMY:我的明星大导演怎么了?

STEVE:哦,哥们。我一直在“艺术”和“色情”之间做着斗争,“活塞运动”是经久不衰的。

STEVE:在你提问之前,对了,所有的四部电影就要发行了...

STEVE:亲爱的,你可不可以让这条大蟒蛇保持在镜头里,它每小时的出场费要比你多!

CANDY:哦,对不起,Steve。

TOMMY:我正在考虑,我们需要一点惊人的举动来提高这次发行的知名度。

TOMMY:某些东西可以给城市带来一些真正的冲击——你有什么主意吗?

STEVE:好的,在过去,他们通常使用庆祝生日活动,明星,豪华轿车,探照灯在夜空中互相交织...

TOMMY:探照灯。我有主意了...

STEVE:...对,对,对。一小笔钱,还有豪华轿车,哦,首次公演,哦,是的,妈妈,当然,妈妈,还有新闻,以及闪光灯不停闪烁...
==========================================================
7.印刷工厂
==========================================================

a. SPILLING THE BEANS

KELLY:Vercetti先生?嘿。你买下了这家旧印刷厂?

TOMMY:是啊,我老爸以前就干这行。

TOMMY:我曾经帮他清洗那些滚筒,和他一起共同渡过了多少了夜晚...

TOMMY:我曾经打算子承父业,但是...我现在以不同的方式生活着。

KELLY:你打算卖了这些老机器,来降低损失?

TOMMY:我想我们可以来印刷点东西——一份报纸,一份杂志...

KELLY:哦。那没用的,小子,太低级了。我一直盼望着能印假钞。

KELLY:那不是很困难的。

KELLY:你知道,我小打小闹地干这个已经好多年了。

TOMMY:真的?

KELLY:当然。但是我们需要一些高质量的印刷版。

KELLY:当然!

KELLY:在佛罗里达已经有一个伪造集团在经营伪钞任务了。

TOMMY:一个集团?

KELLY:对。那只是我听到的传言而已。

TOMMY:我知道有个人对谣言很擅长...

(TOMMY来到俱乐部)

PAUL:看看这些饭桶!

PAUL:好了,女孩们,it's your loss mate init!

PAUL:Awright me ol'china, how's it hangin'?

TOMMY:关于“伪造”你知道些什么?

PAUL:哦,我很好,你怎么样?

TOMMY:快说!

PAUL:好的!好的!好的!!你好象很忙。

PAUL:我所知道的一切,就是三合会提供了印刷版。

PAUL:他们在码头有一家船务公司,只有老板知道印刷版什么会来!

TOMMY:谢谢...Paul!

PAUL:你怎么了,你疯了!

PAUL:再给我来一杯,快点!

(货轮上)

老板;你是谁?哦!别打脸!别打脸!好的,我说!我说!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b. HIT THE COURIER

TOMMY:好了,送货员今天就要从码头把印刷版运过来了。

TOMMY:我打算中途拦截他们,抢过印刷版,甩掉所有跟踪的人,然后回来。

TOMMY:现在,一切都看情况了,我们可能在伪造集团找到我们之前,只有5分钟来印刷假钞,要么我们可以有整年的时间来完成。

TOMMY:不管什么方法,我都要看见绿票子从印刷机里印出来。

TOMMY:我回来以后5分钟,能搞定吗?

KELLY:不要担心,Tommy。我们都会准备好的。

LANCE:我和手下们会在周围帮你解决任何跟踪而来的家伙。

TOMMY:非常好,大家都准备好了?好的。呆会儿再见...

 

相关文章
网友评论
精彩推荐
专区推荐
网游视频
网游活动
游戏美女
论坛推荐
在线小游戏
娱乐精华