|
b. DILDO DODO
TOMMY:电影拍得怎么样了,Steve?
STEVE:好啊,Candy很有天赋,还有那个新的女孩――她很卖力!
STEVE:甚至在我读到剧本之前,她已经把一半的演职人员都审查过了。
STEVE:总之,嘿,明天我们要拍摄一组船上的镜头。
TOMMY:船上的场景?!什么船上的场景?
STEVE:当大鲨鱼出现的时候,渔夫们正在承受着剧痛――
TOMMY:我是怎么跟你说关于大鲨鱼的事的?
TOMMY:我说“没有大鲨鱼”,听懂了没?
TOMMY:你只要把镜头对准床上!
STEVE:好的,好的,嘿,Tommy,一个人总需要尝试,对吧?
TOMMY:那些传单印好了没?
STEVE:好啊,但是没有人会允许我们散发那些东西的,我的意思是他们也是,呃,他们也是缺乏想象力的。
TOMMY:你不用担心那个。
TOMMY:我有散发传单的好主义了。
STEVE:好的。嘿,Candy,呃,――到镜头里来。
-----------------------------------------------------------
c. MARTHA'S MUG SHOT
TOMMY:好的,现在有什么问题?
STEVE:嘘!
STEVE:好吧,在他和淫荡女魔人发生亲密接触后,我们的英雄发现自己除了这座巨大的阴茎状的山以外,什么都想不起来了――而那就是我拍摄这一场景时需要大桶的土豆泥的原因,但是我们,呃――
TOMMY:我不管那些东西!
TOMMY:继――继续,继续!
TOMMY:你在电话里提到了有关法律上的一些问题?
STEVE:国会议员Alex Shrub跳上了预选的宣传花车,他追求着清教徒的选举。
STEVE:有传言说他将要支持限制措施,我们可以这么说,这座城市伟大的娱乐产业会有更多的色情元素。
TOMMY:Candy!你认识Shrub,你们两个可不可以去商量一下?
CANDY:哦,耶,哦,耶,哦,耶!是的,是的,是的,是的,哦!
STEVE:求你了――告诉我你能做到。
TOMMY:这是不是xx的一部分,呃...还是她要去说点什么...?
STEVE:嘿,我永远不会说的。无论如何...
STEVE:你最好跟着她,看她是不是能把你带到他们新的爱巢那里去。
TOMMY:你有相机吗?
STEVE:有。给他一只照相机。
-----------------------------------------------------------
d. G-SPOTLIGHT
CANDY:对不起,但是我现在吞不下去。
STEVE:哦,快点,宝贝!
STEVE:他就像一只抹香鲸那样“垂”下来,就算是表示一下同情,难道你感觉不到?!
CANDY:但是,Stevie...
TOMMY:我的明星大导演怎么了?
STEVE:哦,哥们。我一直在“艺术”和“色情”之间做着斗争,“活塞运动”是经久不衰的。
STEVE:在你提问之前,对了,所有的四部电影就要发行了...
STEVE:亲爱的,你可不可以让这条大蟒蛇保持在镜头里,它每小时的出场费要比你多!
CANDY:哦,对不起,Steve。
TOMMY:我正在考虑,我们需要一点惊人的举动来提高这次发行的知名度。
TOMMY:某些东西可以给城市带来一些真正的冲击――你有什么主意吗?
STEVE:好的,在过去,他们通常使用庆祝生日活动,明星,豪华轿车,探照灯在夜空中互相交织...
TOMMY:探照灯。我有主意了...
STEVE:...对,对,对。一小笔钱,还有豪华轿车,哦,首次公演,哦,是的,妈妈,当然,妈妈,还有新闻,以及闪光灯不停闪烁...
================================
7.印刷工厂
================================
a. SPILLING THE BEANS
KELLY:Vercetti先生?嘿。你买下了这家旧印刷厂?
TOMMY:是啊,我老爸以前就干这行。
TOMMY:我曾经帮他清洗那些滚筒,和他一起共同渡过了多少了夜晚...
TOMMY:我曾经打算子承父业,但是...我现在以不同的方式生活着。
KELLY:你打算卖了这些老机器,来降低损失?
TOMMY:我想我们可以来印刷点东西――一份报纸,一份杂志...
KELLY:哦。那没用的,小子,太低级了。我一直盼望着能印假钞。
KELLY:那不是很困难的。
KELLY:你知道,我小打小闹地干这个已经好多年了。
TOMMY:真的?
KELLY:当然。但是我们需要一些高质量的印刷版。
KELLY:当然!
KELLY:在佛罗里达已经有一个伪造集团在经营伪钞任务了。
TOMMY:一个集团?
KELLY:对。那只是我听到的传言而已。
TOMMY:我知道有个人对谣言很擅长...
(TOMMY来到俱乐部)
PAUL:看看这些饭桶!
PAUL:好了,女孩们,it's your loss mate init!
PAUL:Awright me ol'china, how's it hangin'?
TOMMY:关于“伪造”你知道些什么?
PAUL:哦,我很好,你怎么样?
TOMMY:快说!
PAUL:好的!好的!好的!!你好象很忙。
PAUL:我所知道的一切,就是三合会提供了印刷版。
PAUL:他们在码头有一家船务公司,只有老板知道印刷版什么会来!
TOMMY:谢谢...Paul!
PAUL:你怎么了,你疯了!
PAUL:再给我来一杯,快点!
(货轮上)
老板;你是谁?哦!别打脸!别打脸!好的,我说!我说!
----------------------------------------------------------
b. HIT THE COURIER
TOMMY:好了,送货员今天就要从码头把印刷版运过来了。
TOMMY:我打算中途拦截他们,抢过印刷版,甩掉所有跟踪的人,然后回来。
TOMMY:现在,一切都看情况了,我们可能在伪造集团找到我们之前,只有5分钟来印刷假钞,要么我们可以有整年的时间来完成。
TOMMY:不管什么方法,我都要看见绿票子从印刷机里印出来。
TOMMY:我回来以后5分钟,能搞定吗?
KELLY:不要担心,Tommy。我们都会准备好的。
LANCE:我和手下们会在周围帮你解决任何跟踪而来的家伙。
TOMMY:非常好,大家都准备好了?好的。呆会儿再见...
[1] [2] [3] 上一页 3
|